關注電玩巴士

隨時隨地,獲取最新游戲資訊

退出
Wii
電玩巴士 > Wii > 相關下載 > Wii游戲下載 > 正文

超級紙片馬里奧漢化版

發布時間:2012/4/28 17:57:45 來源:電玩巴士 作者:Kazuya.S

  游戲版權:Nintendo
  漢化版權:ACG漢化組( http://zt.tgbus.com/acghh/ )
  作品編號:HH-0105

  【游戲簡介】

  《超級紙片馬里奧》系列是由任天堂超人氣游戲角色馬里奧所衍生出來的一個分支,在業界和玩家當中一直有著不錯的反響。和其他的馬里奧系列游戲相比《超級紙片馬里奧》有著獨特的游戲樂趣,游戲不再僅僅是2D的世界了而是2D與3D世界相結合,馬里奧和路易再也不是獨行俠了庫巴和公主也會在以后加入這支隊伍,此外,在這款游戲中也加入RPG特色的解密元素和道具元素……

  本作描寫的是碧奇公主再次被綁架,馬里奧與路易聞訊趕往庫巴城。但當他們趕到城堡時,又被告知公主不在這里……這時候伯爵出現,原來是他綁架了公主……但是,他的真正目的是什么?真的只是綁架公主這么簡單?當然不是,這個敵人比庫巴要強的多。路易,庫巴和它的手下全被吸走了,馬里奧也被打暈了。忽然,有人叫他。誰?他的眼前出現了一只彩色的蝴蝶,她帶馬里奧來到一個圣塔,見到了一名魔法師,他告訴馬里奧,黑暗勢力在逼近……

  【漢化說明】

  兩年的等待,我們一直在努力!!紙馬項目開坑于2010年4月,到今天發布已經整整兩年了。首先要和大家聲明一點,紙馬之所以拖了這么長時間沒發,不是因為ACG漢化完了捂著不放,而是真的遇到了各種各樣的技術難題。現在回想起整個漢化過程感慨萬千,作為本作的破解人員,我在這里和大家講一下紙馬漢化背后的故事。

  其實紙馬這個游戲一直想把它漢化掉,原因是因為這游戲和傳統的馬里奧ACT游戲完全不一樣,分明就是一RPG,對話完全看不懂。于是在2010年4月的某個晚上和Joyce商討之后一拍即合決定把它做掉,這也是我加入ACG漢化組后接手的第一個項目。

  漢化過程起初很順利,文本不費任何力氣就導出了,一個馬里奧游戲居然有5M文本,而且各種控制符混雜在一起,真恐怖.... 在OS大和小俠帶領眾翻譯苦戰2個月終于解決掉所有文本之后,漢化遇到第一個難題:字庫。紙馬的字庫是標準的bfn字庫,這個字庫結構現在看來的確挺簡單是NGC上的標準字庫,但是當時作為漢化新手的我看來就不是那么容易了,重構字庫時涉及到圖形編程,之前完全沒涉及過這個領域不太熟悉,經過一段時間研究搞定了字體圖形,重構了bfn字庫。原以為可以順利導入測試了,結果在替換掉漢化文件之后,My God!! 死機!! 于是文本和字庫全部返工,又花了大概一個月時間校對文本和字庫程序,在確認我們翻譯的文本和程序都沒有問題之后,再次導入鏡像測試 —— OK了!模擬器上終于能看到漢化效果了,于是上Wii真機測試,繼續死機!!更郁悶的是原因不明!!漢化至此陷入僵局,我實在搞不明白為什么模擬器上測試 OK但是真機就死機..... 看來紙馬只能先放放了。

  兩年時間里發生了很多,首先是原來翻譯紙馬的很多翻譯都不在了,然后我們把精力轉向了很多其他的項目,新超馬、馬銀1、馬銀2、馬車、柯南、塞爾達、大富翁……但是我們心里一直沒有放棄紙馬這個項目,既然承諾了玩家要把這個游戲漢化掉就一定要做到,所以這兩年時間里我們一直在跟蹤Wii模擬器的最新進展情況,重新分析整個漢化流程,不漏掉任何一個細節問題,終于更新了WiiCCD并且順利把漢化補丁打進鏡像,于是紙馬項目起死回生,終于有了突破性進展可以在真機運行不再死機了!!

  本以為所有問題都圓滿結束了,結果上機測試了之后又再次遇到一棘手問題:雖然不死機了,但是文字全部亂碼!!!天哪!哥當時那表情不亞于五雷轟頂啊!!后來經過多次測試發現是字庫擴容失敗導致的,原版紙馬只有600多個字模布局在512*1024大小一張圖片上,但是漢化之后由于漢字數量劇增,2600多個漢字要按照原大小分布在512*1024的圖上不可能,所以必須要對字庫擴容,可是紙馬這個游戲BT就BT在字模的尋址范圍被限定在 512*1024的位圖上,超出這個范圍的字模全部不認識于是就變成了亂碼!暈了~ 于是叫上阿姆羅一起再次對游戲進行破譯,甚至到了PPC反匯編層面去尋找問題原因,最終得到的結果是:擴容不能,查了SDK發現是因為Wii的硬件限制。在所有進路都被封死的情況下,我們不得已采取了最后一招:壓縮字數,由潤色歷盡千辛萬苦把中文文本從2600個漢字壓縮到2000個漢字以內,同時縮小字體,把2000多個漢字布局在一張512*1024大小的圖上,如此算來每個字模是16*16大小(原版游戲是24*24),縮小了1/3,這也是為什么大家看到游戲中的實際字體相對比較小的緣故了。

  從以上漢化過程來看,紙馬的漢化絕對不是一件簡單的事情,甚至由于硬件限制想完美漢化幾乎不太可能,目前放出來的這個版本已經是能做到的極限了。

  如果遇到其他方面的BUG,請提交到這個地址,為方便統計,以更好地完善,請勿在這個地址回與BUG有關的任何帖,謝謝合作:http://bbs.tgbus.com/thread-3542589-1-1.html

 

游戲下載

 

     各種傳送門:       漢化組招新     
     專題:http://zt.tgbus.com/acghh
     推他:http://acghh.tuita.com/
     新浪微博:http://t.sina.com.cn/acghh
     騰訊微博:http://t.qq.com/ACGhanhuazu
     玩家群QQ:114122792

  【漢化名單】

  破解:菠蘿菠蘿蜜
  翻譯:OS,小俠,貓貓,Freshtime,lockon,數學分析
  美工:駿狼不凡
  顧問:Joyce 阿姆羅

  【漢化預覽】

  【免責說明】

  本漢化游戲是在WII官方商業游戲基礎上修改過來的,游戲版權歸屬原制作商所有,漢化部分版權歸ACG漢化組所有。本品僅供漢化研究之用,任何組 織或個人不得以本品用于任何形式的商業目的,對此產生的一切后果由使用方自負,本網站和小組將不對此負任何責任。

提示:支持鍵盤“← →”鍵翻頁 閱讀全文

相關推薦

評論

色情漫画妖气网现看