關注電玩巴士

隨時隨地,獲取最新游戲資訊

退出
Wii
電玩巴士 > Wii > 相關下載 > Wii常用工具 > 正文

稀世舊物《涼宮春日的激動》蹩腳漢化補丁

發布時間:2011/4/19 13:53:18 來源:電玩巴士 作者:4everfreedom

漢化作者:conancocke

  解釋一下蹩腳:蹩腳的破解(這個要基本上算沒有);蹩腳的翻譯(我日語根本就沒過過任何級別);蹩腳的潤色(翻譯都不咋地還指望潤色);蹩腳的對話(因為字庫不會修改,錯別繁字連篇);蹩腳的什么東西(按鈕,圖片,道具什么的都沒有漢化)。這要是出自漢化組之手的話,肯定會被罵得狗血淋頭。但這所有的一切都是我一個人利用了某些工具(感謝編寫工具的人)完成了BAD結局的全部章節以及教程的漢化。以下是大概的估計:

  1、錯別繁字使用率:50%
  2、原劇情忠實還原度:70%
  3、教程漢化:100%
  4、故事漢化:83%

 
點擊下載:
涼宮春日的激動

  所以(以下要說的是重點),涼宮的FANS們罵街的時候請不要太大聲。我的初衷,只是希望Wii可以有更多的漢化游戲(雖然這個游戲的故事并不是游戲的核心內容)。至于為什么要放出這個蹩腳版,實際上我是想讓人對這個游戲感興趣,從而好好的玩一下。因為我自己實在是打不出30萬的高分了,所以完美結局的那兩章就玩不了。玩不了我就不敢輕易的去漢化,因為文本導出之后不知道是誰說的,更重要的是,可能會引起別的地方死機。望高手可以提供一周目30萬分以上的存檔。本補丁可以打在原ISO上,之后可USB,建議裝硬盤玩(2.65G,這種程度的漢化刻盤感覺太浪費),還有要備份原鏡像。之前沒這游戲的基本上也不會對這個游戲有什么好感,所以不提供原鏡像下載。劇情偏離有兩種情況:1、我實在看不懂機翻的意思,于是自己編了一個(囧);2、字庫里實在是找不到能用的字,導致想說的話不能好好表達。本人原屬三無青年(無日語證、無技術、無雙FANS[!!?]),本想加入組織之前做個東西,以表自己有耐心和時間來做漢化。沒想到剛加群就被批準加入了。感謝組織給我一次重新做人的機會。以后若有機會,會讓大家看到一個涼宮春日的激動的簡體中文完美劇情漢化版。

  P.S.:雖然自己漢化了教程,但是還是有不明白的地方。就是胸前黃點,單獨出現時到底怎么做這個動作?我做這個動作時必MISS,只有從別的動作連起來向前伸的時候才能被判定到。游戲心得(大家就不要看教程了):這個游戲的人影判定點是右邊白色的人框,而有按鍵提示的時候是左面白色的人框。單獨出現一個黃點(沒有人影)代表要回到基本姿勢,沒出現的話,做完一個動作請保持姿勢,直到下一個人影要碰到右邊白色的人框就直接接著做動作。不帶按鍵的人影,過了右邊白色的人框就不用管了,左邊只是給出你的這個動作的評價而已。帶按鍵的。就要在左邊白色的人框上按相應的按鍵。

漢化補丁下載 | 本地分流

提示:支持鍵盤“← →”鍵翻頁 閱讀全文

相關推薦

評論

色情漫画妖气网现看